A few names used below as examples were translated from Latin documents in Sally McKee, Wills from Late Medieval Venetian Crete 1312-1420.
|Men's Names||Women's Names|
|Francisco Caravello||Margarita da Vilardino|
|Venerio lo Grato||Caterina Brexiano|
|Antonio Paulo||Cecilia di Franco|
|Girardino da Parma||Maria Contanto|
There were four names in which the given name and the surname were closely related, or even identical: Alberto Alberto; Giustiniano Giustinian; Morosino Morosini; and Rambaldo Rambaldo.
Finally, there were a few 'long' names. Some appear to be examples of double forenames: Bucello Francesco del Richo; Gian Giacomo Caroldo (16th C.); and Pietro Paolo Querini. We can't tell whether the names Giovanni Andruzo da Lucca and Gian Galeazzo Visconti contain double forenames or double surnames . In Francesco Dente da San Paternian, Dente 'tooth' looks like a surname or byname, and in Marin Sanuto Il Vecchio, Il Vecchio 'The Old Man' is clearly a nickname. We don't know whether Marin Sanuto Torsello is the same person with a different nickname or a completely different person. Torsello could be a 'nickname of a short, thick-set man' [Fucilla, p.210]. (Sanuto apparently began as a nickname referring to a person's big teeth; this form is typically Venetian [Fucilla, p.220].)
There remains only the Latin Andream filius Jacobi Vaginarii. Andream appears to be the accusative of Andrea, and Jacobi Vaginarii is clearly the genitive of Jacobus Vaginarius. In Italian the forenames would presumably have been Andrea and Jacopo (or Jacobo). Vaginarius looks like an occupational surname, perhaps for scabbard-maker .
Pet forms of names are very common. Some are formed simply by adding a diminutive suffix: Albertino, Pasqualina, Bertuccio, Caterucia. Others are formed from a short form of the name, usually the final syllables of the name -- Gerita from Margherita, Facio from Bonifacio, Luysio from Aluysio. Diminutive suffixes were added to these short forms: Bucello from Bucca, Lenuzo from Leonardo, Colleta from Nicola. The result often bears bore very little resemblance to the original name: Puzinello from Iacopo, by way of Iacopuzzo. Variation of the initial consonant is not uncommon: Pencina from Bencivenga. One variation typical of Venetian names is the substitution of initial Z for a soft G or Gi: Zusto for Giusto, Zanino from Gianino (itself a diminutive of Giovanni).
Another spelling variation that appears in this data is x for s or a soft c, e.g. Blaxio for Blasio, Galaxio for Galaccio. This variation appears in other Venetian documents [McKee].
From the 11th century, northern Italians created a wide array of compound given names by combining names, by combining a name with an attribute, or by co-opting a common phrase. Most of these names dropped out of fashion by the end of the 13th century, but some persisted and a few appear here: Benvenuto/Benevenuta 'good coming, welcome', Benintendi 'good intentions' [Menant].
Published by Arval Benicoeur
Links to this article are permitted from any Society-related page as long
as the author's name is given with the link. Any other copying or use of
this article is permitted only by express permission of the author.
Links to this article are permitted from any Society-related page as long as the author's name is given with the link. Any other copying or use of this article is permitted only by express permission of the author.